Ролевая игра — это любая деятельность, в которой человек ведёт себя не так как обычно. Например, девушка за кассой в магазине играет роль продавщицы, а водитель такси — роль таксиста. Каждый их них ведёт себя соответственно своей роли и положению. В более узком смысле ролевая игра может быть событием, в котором человек сознательно воображает себя кем-то, кем он на самом деле не является. Так актёры в театре играют своих персонажей. Настольная ролевая игра, - это игра, в которой человек вместе со своими друзьями представляет себя кем-либо другим, например, астронавтом, исследующим новую планету, или детективом, расследующим убийство. Может возникнуть вопрос: как игроки
могут согласовывать всё это вместе и не мешать свободному течению приключения? Для этого как раз и существуют правила игры. В правилах описываются в терминах системы характеристики и способности персонажей, то, как они могут их применять и совершенствовать. В правилах описано как определить попал ли стрелок из лука в мишень или разгадал ли сыщик сложный шифр из таинственного письма. Помимо правил, целостность игрового процесса также обеспечивает ведущий игры. Ведущий тоже является игроком, но его задача состоит в другом. В то время как остальные игроки представляют себя героями приключения, ведущий следит за самим игровым миром. Обычно другой игрок высказывает
ведущему действия его персонажа в той или иной ситуации. Это называется заявкой игрока. В ответ ведущий рассказывает что случилось в следствие описанных первым игроком действий. Это называют описанием. Заявка игрока и соответствующее ей описание ведущего называются ходом игрока. Весь игровой процесс как раз и делится на такие ходы.
Так ведущий, может описать что персонажи игроков оказались замурованными в комнате без окон и дверей. Игроки могут заявить что герои проверяют стены, стуча по ним, в поисках полостей. В задачи ведущего входит решить нашли ли персонажи что-либо или нет и дать новое описание. Возникает резонный вопрос: как ведущий может определить есть выход из
комнаты или нет? Дело в том, что у него находится сценарий игры, в которой описан сюжет данного приключения. Но не все события можно определить по сценарию. Например, совершенно невозможно предусмотреть когда инспектор попадёт в преступника из револьвера, а когда — нет. Такие события случайны, хотя их вероятность и зависит от умения стрелка. Для моделирования случайных событий в правилах предусмотрено использование игральных костей, которые называют кубиками. Фактически, эти кости правильнее было бы назвать «многогранниками», но слово «кубик» более привычно для уха и давно прижилось. Кубики могут быть 4-х, 6-ти и даже 20-ти гранными. Разные кубики используются для
моделирования различных ситуаций согласно правилам, описанным в этой книге. Итак, ведущий, руководствуясь правилами, сценарием и результатами бросков кубиков, определяет как проходит приключение и даёт игрокам соответствующие описания. Для того, чтобы всё было окончательно понятно, приведём небольшой отрывок игры, с которым Вы можете быть знакомы по прошлым редакциям системы.
Пример игры
Герои только что прибыли в город, и вошли в первый попавшийся трактир, чтобы перекусить и отдохнуть с дороги. В сценарии ведущего написано, что спустя несколько минут после того, как герои остановятся в каком-нибудь городском заведении, их там разыщет посланец герцога и пригласит на аудиенцию к его светлости. Также в сценарии описан трактир, в который вошли герои, его персонал и важные для игры посетители, которые находятся в трактире в день прибытия героев. Отрывок игры записан, как диалог ведущего и игроков. Для простоты, игроки названы именами героев, которых они играют.Гуннар – гном, бывалый вояка, Микаэль – хоббит, профессиональный вор, Мелисента – человек, привлекательная волшебница.
Ведущий. Спустившись по скрипящим ступенькам деревянной лестницы, вы оказались в трактире «У дороги». Просторный зал скупо освещен масляными лампами,
раздается гул множества голосов, в воздухе витают аппетитные запахи и табачный дым. Почти все места заняты посетителями, между столами снует прислуга.
Гуннар. «Что-то я проголодался! А не выпить с дороги – грех для доброго гнома!» – Высматриваю свободный столик.
Микаэль. «Ну, насчет покушать, я от тебя не отстану, старина!»
Мелисента. «Не нравится мне этот трактир. Слишком людно…»
Ведущий. В дальнем углу зала есть свободный столик.
Гуннар. Направляемся к этому столику и занимаем его.
Ведущий. Пробравшись через весь зал, вы оказались в самом темном углу трактира. Едва вы уселись на дубовых скамейках, как к вам приблизился слуга – проворный молодой человек лет двадцати. «Добрый вечер, дорогие гости!» – обратился он к вам, – «Буду рад услышать ваши пожелания!»
Гуннар. «Эля! Самого лучшего! Галлон!»
Микаэль. «Жареного цыпленка, гречневой каши, гренок с маслом, тушеных грибов, ухи из подлещиков, овощного рагу, печеных яблок, кофе, сливок и трубку табаку!»
Мелисента. Пьяницы и обжоры! «Пожалуйста, фруктовый салат и красного вина».
Ведущий. Слуга поклонился и, сказав, что господину хоббиту придется подождать, помчался на кухню. Через несколько минут у вас на столе появился небольшой бочонок с краном в боку и бутылка вина с легкими закусками.
Микаэль. Ожидая заказа, осматриваю зал. (На ухо ведущему) Нет ли тут ротозеев с толстыми кошельками?
Ведущий (на ухо Микаэлю). За соседним столом большая компания играет в кости. Один из игроков – типичный купец. Немного захмелевший и разгоряченный игрой.
Микаэль (на ухо ведущему). Незаметно выхожу из-за стола и присоединяюсь к толпе болельщиков.
Ведущий (на ухо Микаэлю). Никто не
обращает на тебя особого внимания. Все поглощены игрой.
Микаэль (на ухо Ведущему). Пытаюсь тихонько срезать у купца кошелек.
Ведущий (кидает кубики). У тебя это отлично получилось – никто не заметил.
Микаэль. Возвращаюсь к своему столу.
Ведущий (листает сценарий). Минуточку… (Гуннару и Мелисенте) Неожиданно вы услышали громкий голос Микаэля, который почему-то оказался у соседнего стола – «Я вор! Я украл кошелек у господина Петруция!». (На ухо Микаэлю) Твой рот сам собой произнес эти слова.
Гуннар. «Что за дела? Ничего не понимаю!»
Мелисента. «Вот и перекусили. От этого воришки – одни неприятности!»
Микаэль. Бросаю кошелек на пол!
Ведущий. Не получается – кошелек словно прирос к твоей руке. Купец, которого ты только что обокрал, живо обернулся на твой голос. Увидев свой кошелек в твоей руке, он побагровел, и, указывая на тебя толстым пальцем, закричал что есть мочи: «Держи вора!»
Мелисента. «Кошелек заколдован!»
Гуннар. «Кажется, будет драка!» Выхожу из-за стола, беру в руки скамейку и направлюсь к Микаэлю.
Ведущий (Микаэлю). На тебя набросились двое крепких молодцев. Один потянулся схватить тебя за куртку… (кидает кубики) но ты легко увернулся. Второй
попытался ударить тебе в ухо… (кидает кубики) и его тяжелый кулак просвистел у тебя над головой.
Гуннар. «Маленьких обижать!» – Разбегаюсь и толкаю обоих мужиков скамейкой!
Ведущий (кидает кубики). Оба парня отлетели в толпу, которая успела собраться вокруг дерущихся. В зале раздались ободряющие выкрики в адрес гнома.
Мелисента. Кажется, пора уходить. Произношу заклинание «Волшебный ветер»!
Ведущий. Волшебница выкрикнула слова заклинания. В тот же миг по залу пронесся сильный порыв ветра, опрокидывая посуду и гася светильники. Весь трактир
погрузился во тьму.
Микаэль. Бегу к выходу!
Гуннар. Я тоже бегу к выходу, по пути стараясь толкнуть побольше людей и опрокинуть побольше мебели.
Мелисента. Я громко кричу «Пожар!», и бегу к выходу из таверны.
Ведущий (листает сценарий и кидает кубики). Вам всем удалось благополучно добраться до выхода. Между тем, позади вы оставили полнейший беспорядок. В темноте слышна ругань, грохот посуды, крики и стоны. В воздухе запахло дымом – видно, где-то загорелось масло из светильников. Похоже, и впрямь начинается пожар.
Ведущий. Вы оказались на городской улице. Сейчас тут темно, освещен только вход в заведение – рядом с дверью горит факел. В тот момент, когда вы выбежали из двери, рядом как раз остановилась большая карета, запряженная четверкой лошадей. Дверца кареты открылась, и из нее показался солидный господин в черном бархатном плаще.
Ведущий. «Госпожа Мелисента!» – воскликнул он, завидев волшебницу, – «Прослышав о вашем приезде, я целый вечер разыскиваю вас по всему городу!»
Мелисента (говорит очень быстро). «Добрый вечер, сударь! Мы знакомы?»
Ведущий. «Я состою на службе у герцога. Мне поручено разыскать вас и пригласить в замок его светлости…»
Мелисента (перебивает). «Я и мои спутники принимаем ваше предложение» – сажусь в карету, – «мы можем ехать».
Микаэль. Мы с Гуннаром тоже залезаем в карету.
Ведущий. «Как! Прямо сейчас?!» – (кидает кубики) господин неуверенно последовал за вами.
Мелисента. «Уверена, его светлость не захочет ждать до утра. Едем!»
Ведущий. Господин в плаще закрыл за собой дверцу, и карета тронулась, загрохотав по брусчатке. Позади нее, у входа в трактир, послышались громкие голоса, крики, прибавилось света. «Что это там?» - посланец герцога выглянул в окно.
Микаэль. «Пустяки, сударь. Всего лишь кража, драка, незаконное колдовство и пожар».